Entradas

Mostrando entradas de abril, 2021

Su marido nunca le ayuda / Su marido nunca la ayuda

"Su marido nunca le ayuda" Debo reconocer que yo esto nunca lo diría así. Como a mí me han enseñado (quizás forzadamente según lo que hemos visto estos días) que el CD siempre se substituye por lo/la/los/las pues "una persona es ayudada" debería ser en activa "la ayuda". Sin embargo es de este paradigma del que me voy a valer para explicar el matiz que creo que reflejaría. Partiendo de que si se usa "le" debería ser un CI (imaginando un mundo "ideal" en el que no hubiese "leístas") podemos considerar que ella estaría recibiendo una ayuda concreta y no siendo ayudada en su sentido genérico. Así, podríamos decir "le ayuda a hacer la comida" y "a hacer la comida" sería el CD. En cualquier caso esto está muy forzado, no creo que  "Su marido nunca le ayuda a hacer la comida" se pueda substituír por "Su marido nunca se le ayuda" básicamente porque esa es la forma de decirlo en modo impersonal

Anna Wierzbicka

Non vexo moi necesario falar sobre a biografía desta muller porque xa varios compañeiros o expuxeron e non creo que isto deba ser un copiar-pegar duns a outros. Abonda con dicir que é unha lingüista polaca que traballa na Universidade de Australia. Polo que puiden intuír ao ver os nomes dos títulos de varios dos seus traballos, estaba moi interesada no uso da linguaxe na relixión. De feito, unha das miñas compañeiras de clase expón como analiza en dous dos seus traballos a palabra "Deus" facendo unha descomposición semántica (podemos ver a análise desa compañeira aquí: https://docs.google.com/document/d/13KL50dw6TqCqt8XlH89XBjAIjmVHzvu2s9C8xSI2X-U/edit ) Non obstante, e aínda que ten moito traballo sobre outras temáticas o tema que vou tratar sobre esta autora é o dos universais semánticos. O libro Semantic Primitive s (1972) foi o que deu a coñecer a súa teoría Natural Semantic Metalanguage . Digamos que interpreta que hai un grupo de significados universais que existen en

Exercizo do suahili

Tiña o exercizo completado pero foi feito en clase en grupo ao día seguinte e ao reparar en que tiven fallos (confundín algunhas palabras ao consultar nas listaxes que puña a profesora, seguramente por despiste) preferín borralo.